Memmert TTC 256 Temperature test chamber (Generation 2003) Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Équipement Memmert TTC 256 Temperature test chamber (Generation 2003). Memmert TTC 256 Temperature test chamber (Generation 2003) Manuale d'uso Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 68
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO
Camera per test climatici CTC 256
Camera per test di temperatura TTC 256
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Résumé du contenu

Page 1

MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USOCamera per test climatici CTC 256Camera per test di temperatura TTC 256

Page 2

10 Configurazione e descrizione 2. Configurazione e descrizione2.1 Configurazione121718161513121110754389614Fig. 3 Le camere per test di tempera

Page 3 - Introduzione

11 Configurazione e descrizione 1234576Fig. 4 Pannello di raccordo situato nella parte bassa sinistra dell’apparecchio (v. Fig. 3, rif. 10 e 11)1 P

Page 4 - 4. Messa in funzione 23

12 Configurazione e descrizione L’umidità è misurata per mezzo di un apposito sensore capacitivo termoresistente. Il valore nominale dell’umidità può

Page 5 - 7. Funzioni avanzate 48

13 Configurazione e descrizione -50,00,050,0100,0150,0200,000:00 00:10 00:20 00:30 00:40 00:50 01:00 01:10 01:20 01:30 01:40 01:50 02:00 02:10158 °C -

Page 6 - 1. Norme di sicurezza

14 Configurazione e descrizione 2.4 Dotazione di base ► Gruppo refrigerante privo di CFC con dispositivo automatico di sbrinamento a gas caldo e cir

Page 7 - 1.3 Segnali di sicurezza

15 Configurazione e descrizione ► Memoria dati interna da 1024 kB in forma di memoria anulare per tutti i valori della temperatura e dell’umidità,

Page 8

16 Configurazione e descrizione 2.7 Dichiarazione di conformità CE EC De Manufacturer’s name and addres Product: Type: Size: Rated voltage: Thi

Page 9

17 Configurazione e descrizione 2.8 Contrassegno identificativo ( Targhetta)La targhetta applicata sul lato anteriore destro dell’apparecchio, sotto

Page 10 - 2.1 Configurazione

18 Configurazione e descrizione 2.9 Specifiche tecnicheModello TTC 256 CTC 256Larghezza della camera A* [mm]640Altezza della camera B* [mm]670Pro

Page 11 - 2.2 Descrizione

19 Configurazione e descrizione DEABF80CFig. 10 Dimensioni delle camere per test CTC/TTC2.10 Condizioni ambientali ► La camera per test deve ess

Page 12 - 2.3 Intervallo di lavoro

Fabbricante e servizio clientiMEMMERT GmbH + Co. KGPostfach 17 2091107 SchwabachÄußere Rittersbacherstr. 3891126 SchwabachDeutschlandTel.: +49 (0

Page 13

20 Configurazione e descrizione 2.12 Accessori di serie ► Griglie di acciaio ► Tappo in silicone per chiudere l’apertura di passaggio per il cavo su

Page 14 - 2.4 Dotazione di base

21 Consegna, movimentazione e installazione 3. Consegna, movimentazione e installazione3.1 Norme di sicurezza Avvertenza!Durante la

Page 15 - 2.6 Uso previsto

22 Consegna, movimentazione e installazione 3.4 MovimentazioneLa movimentazione della camera per test può avvenire in tre modi: ► sulle sue ruote: per

Page 16

23 Messa in funzione 4. Messa in funzioneAttenzione:la camera per test può essere messa in funzione solo dopo che siano trascorse almeno 24 ore da

Page 17

24 Messa in funzione 4.4 Riempire il serbatoio dell’acqua dolce(solo per le camere per test climatici CTC) Specifiche dell’acquaPer produrre il vap

Page 18 - 2.9 Specifiche tecniche

25 Messa in funzione 4.5 Connettere alla reteAttenzione:attenersi alle norme vigenti localmente (es. in Germania DIN VDE 0100 con circuito di protez

Page 19

26 Funzionamento e utilizzo 5. Funzionamento e utilizzo5.1 OperatoriLa camera per test deve essere utilizzata soltanto da personale maggiorenne

Page 20 - 2.12 Accessori di serie

27 Funzionamento e utilizzo 5.4 Aprire la portaPericolo!All’atto di aprire la porta della camera per test possono sprigionarsi vapori bollenti con

Page 21 - 3.1 Norme di sicurezza

28 Funzionamento e utilizzo 5.5 Caricare la camera per testAvvertenza!Se si carica l’apparecchio con materiali inidonei, possono sviluppar-si vapori

Page 22 - ► su un transpallet

29 Funzionamento e utilizzo 5.6 Informazioni fondamentali per l’utilizzo5.6.1 Accendere e spegnere l’apparecchioLa camera per test si accende e si s

Page 23 - 4. Messa in funzione

3 Introduzione IntroduzioneFinalità e destinatariIl presente manuale descrive la configurazione, la messa in funzione, la movimentazione, il funzionam

Page 24 - A1 A2 B1 B2

30 Funzionamento e utilizzo 5.6.2 Pannello di controllo/ Sistema di comandoIn modalità di funzionamento Normale e Da Programma i parametri desidera

Page 25 - 4.5 Connettere alla rete

31 Funzionamento e utilizzo 5.6.3 Funzionamento basilareTutte le funzioni operative s‘impostano ruotando l’interruttore rotativo a sinistra o a dest

Page 26 - 5.1 Operatori

32 Funzionamento e utilizzo PRINTSETUPFunzionamento Normale(v. pag. 32)Timer Settimanale(v. pag. 34)FunzionamentoDa Programma(v. pag. 37)Stampante(v.

Page 27 - 5.4 Aprire la porta

33 Funzionamento e utilizzo Monitoraggio della temperaturaRange di regolazione: MIN MAX AUTO(v. anche pag. 50)MINMAXAUTO°CValore nominale dell’umidi

Page 28

34 Funzionamento e utilizzo 2. Impostare il valore nominale della temperatura:Tenendo premuto il pulsante SET, con l’interruttore rotativo impostare

Page 29

35 Funzionamento e utilizzo Quando il timer settimanale è disattivato, la camera per test è in modalità stand-by. Ciò significa che le funzioni riscal

Page 30

36 Funzionamento e utilizzo LunSabVenGioMerMarDomFig. 24 Funzionamento con timer settimanale (esempio)1. Impostare la modalità di funzionamento Tim

Page 31

37 Funzionamento e utilizzo 4. Accensione sab alle 10:00Con l’interruttore rotativo selezionare l’icona “Sa on”.Tenendo premuto il pulsante SET, con

Page 32 - 5.8.1 Funzionamento Normale

38 Funzionamento e utilizzo Se non si sceglie alcun giorno per l’accensione, non è possibile scegliere nemmeno l’ora-rio di accensione e il programma

Page 33

39 Funzionamento e utilizzo 10. Comando di conclusione della rampaImpostazione: NEXT, SPWT (T), SPWT (H), SPWT (TH), LOOP, HOLD, END (in figura: Coma

Page 34 - 5.8.3 Timer settimanale

4Indice1. Norme di sicurezza 61.1 Termini e simboli utilizzati ...

Page 35

40 Funzionamento e utilizzo SET-POINT WAIT (TH – temperatura e umidità, solo in CTC 256)Attendere fino a quando non si raggiungono i valori nominali d

Page 36

41 Funzionamento e utilizzo Mo 8.00 h0.45 h1.00 h50°Ct37°C0.01 h70%(RH)50%40%(rpm)Rampa 1 Rampa 2 Rampa 3Fig. 26 Esempio di impostazione della modal

Page 37

42 Funzionamento e utilizzo 3. Giorno della settimana per l’inizio ritardato del program-ma:tenendo premuto il pulsante SET, con l’interruttore rota-

Page 38

43 Funzionamento e utilizzo 10. Impostare la durata della seconda rampa:continuare a ruotare l’interruttore rotativo verso destra fino a che l’indicat

Page 39 - ► avviare il programma START

44 Funzionamento e utilizzo 17. Impostare la velocità del ventilatore della terza rampa:ruotare l’interruttore rotativo verso destra fino a quando l’i

Page 40

45 Funzionamento e utilizzo 5.9 Fine del funzionamentoAvvertenza!All’apertura della porta possono sprigionarsi vapori bollenti con conseguente peri

Page 41

46 Malfunzionamenti e messaggi di errore 6. Malfunzionamenti e messaggi di erroreAvvertenza!La rimozione delle rispettive coperture può esporre p

Page 42

47 Malfunzionamenti e messaggi di errore Errori Possibili cause RisoluzionePotenza del raffreddamento insufficienteImmissione/emissione dell’aria bloc

Page 43

48 Funzioni avanzate 7. Funzioni avanzate7.1 Stampante La camera per test ha come dotazione di serie una porta parallela per stampante, come quella

Page 44

49 Funzioni avanzate ora nel formato 24 oreLa conversione all’ora legale non è automatica, ma deve essere aggiornata manualmente. DataIl sistema

Page 45 - 5.9 Fine del funzionamento

5Indice6. Malfunzionamenti e messaggi di errore 466.1 Errori nel sistema di monitoraggio della temperatura/umidità ...

Page 46

50 Funzioni avanzate Uscire dal SetupSalvare tutte le impostazioni e uscire dalla modalità SETUPL’orologio in tempo reale impostato in SETUP si compon

Page 47 - 6.3 Blackout elettrico

51 Funzioni avanzate Protezione di sottotemperatura Range di regolazione: -50 ... +200° C Impostazione:Con l’interruttore rotativo selezionare l’icona

Page 48 - 7. Funzioni avanzate

52 Funzioni avanzate Allo sforamento della banda di tolleranza impostata al di fuori del valore nominale (nell’esem-pio Fig. 29: 50 ° C ± 2 ° C) – ad

Page 49

53 Funzioni avanzate 7.3.3 Messaggi di avvertimentoUn segnale acustico ripetuto indica un errore nel sistema di regolazione della temperatura o de

Page 50

54 Funzioni avanzate Per ciascun punto di taratura selezionato (Fig. 30) è possibile impostare un valore correttivo di allineamento positivo o negativ

Page 51

55 Funzioni avanzate 3. Impostare il valore correttivo di allineamento per CAL.2 nel menù SETUP a - 0,4° C:h°C°C°C4. Dopo la procedura di taratura,

Page 52 - AUTO AUTO AUTO

56 Funzioni avanzate Esempio: La deviazione dell’umidità di 90% RH deve essere corretta:1. Impostare il punto di allineamento nel menù SETUP su RH 90

Page 53 - 7.4 Taratura

57 Funzioni avanzate Se il sistema è impostato su OFF lo sbrinamento automatico è disattivato. Il funzionamento a temperature molto basse determina al

Page 54 - Taratura di fabbrica

58 Funzioni avanzate 7.6.3 Connessione in rete delle camere per test mediante interfaccia Ethernet In alternativa all’interfaccia USB, la camera

Page 55

59 Funzioni avanzate In caso di mancata erogazione della corrente, l’ora del blackout e il ripristino dell’alimentazio-ne vengono salvati nel sistema

Page 56 - DEFRO (v. pag. 30)

6 Norme di sicurezza 1. Norme di sicurezza1.1 Termini e simboli utilizzatiNel presente manuale ricorrono termini e simboli che puntano a mettere in

Page 57 - 7.6.1 Interfaccia USB

60 Funzioni avanzate Programmazione diretta della scheda memoria tramite la camera per test1. Introdurre la scheda memoria MEMoryCard XL nell’apposit

Page 58 - LAN 3: 192.168.1.241

61 Funzioni avanzate Salvare le sequenze sulla scheda memoria MEMoryCard XLQuando si lancia una sequenza di programma dalla scheda chip, i valori real

Page 59 - ► periodo del protocollo

62 Manutenzione e riparazione 8. Manutenzione e riparazioneAvvertenza!A seconda del processo eseguito, le superfici della parte interna della camer

Page 60

63 Manutenzione e riparazione Fig. 36 Smontare i pannelli laterali destro e sinistro: rimuovere il tappo in silicone, svitare 8 viti per parte e sfi

Page 61 - _____________________

64 Manutenzione e riparazione 8.4 Regolare la portaUna porta che si chiude bene è indispensabile per le camere per test di temperatura e climatici.

Page 62 - 8.2 Pulizia intensiva

65 Manutenzione e riparazione Fig. 41 Sfilare la vaschetta di raccolta Fig. 42 Estrarre il filtro dell'aria8.6 Sostituire le lampade inte

Page 63 - 8.3 Manutenzione periodica

66 Conservazione e smaltimento 9. Conservazione e smaltimento9.1 ConservazioneLa camera per test può essere conservata soltanto alle seguenti condi

Page 65

Memmert GmbH + Co KG | Postfach 1720 | D-91107 Schwabach | Tel. +49 (0) 9122-925-0 | Fax +49 (0) 9122-145-85 | E-Mail: [email protected] | www.memme

Page 66 - 9.2 Smaltimento

7 Norme di sicurezza 1.2 Sicurezza del prodotto e pericoliLe camere per test di temperatura mod. TTC e camere per test climatici mod. CTC sono appa

Page 67

8 Norme di sicurezza 1.4 Requisiti per il personale addettoL’uso e la manutenzione della camera per test sono riservati soltanto a personale maggio

Page 68 - 18.02.2013

9 Norme di sicurezza 1.8 Che cosa fare in caso di incidenti1. Mantenere la calma. Agire con razionalità e risolutezza. Prestare attenzione alla pro

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire